mercoledì 10 ottobre 2012

Le "Sauve qui peut" de Brassens




Le "Sauve qui peut" è un piccolo veliero da pesca che il poeta e paroliere francese Geoges Brassens aveva acquistato per navigare nella sua amata Laguna di Thau. Questa piccola barca di cinque metri e settanta, costruita dal maestro d'ascia André Aversa, fa parte della storia della musica francese perché è stata fonte di ispirazione dell'artista. Abbandonata per anni su di una spiaggia è stata restaurata con amore, e con un impegno economico di ben 45000 €, dall'Associazione di Vela Latina della Ville de Séte. Dopo il varo di questo fantastico restauro, la barca è tornata a terra davanti al Museo dedicato al poeta ma molti si stanno interrogando sul perché una barca a vela così meravigliosamente restaurata faccia la parte di una fioriera e non naviga come dovrebbe.
E' meravigliosa la linea di questo "petit bateau de pêche".

Le bateau de Péche
C'était un petit tout petit voilier
Un petit bateau de pêche
On l'avait bâti d'un bout de papier
Et d'un vieux noyau de pêche
Dans un petit port entre deux roseaux
On l'avait mis à l'amarre
Il appareillait dès qu'il faisait beau
Pour naviguer sur la mare

Mais un jour le petit bateau fit un rêve
A son tour il voulut entreprendre un voyage au long cours
Alors il s'en fut magnifiquement
Tout là bas vers les tropiques
La vie qu'il menait lui donnait vraiment
Des idées misanthropiques

En l'apercevant chaque nénuphar
Craignait qu'un malheur n'arrive
Et le ver luisant qui servait de phare
Lui criait rejoins la rive
Mais il répondit d'un air malséant
Je ne crains pas les déboires
Aussi bien le fleuve et les océans
Ce n'est pas la mer à boire

Quel plaisir de voguer ainsi sur les ondes
Quel plaisir de pouvoir naviguer au gré de son désir
Le ciel est tout bleu et le vent léger
Tous ces braves gens divaguent
Je me moque bien d'ailleurs du danger
Car je n'ai pas peur des vagues

Il ne savait pas qu'à côté de lui
Un canard faisait trempette
Pour notre bateau qui était si petit
Cela fit une tempête
Et rapidement je vous en réponds
Les événements se gâtent
L'eau s'est engouffrée dans les entreponts
Adieu la jolie frégate

Sauve qui peut criait le navire en détresse
Sauve qui peut je ne vais plus jamais revoir le beau ciel bleu
Et tout en pleurant sa vie d'autrefois
Le petit bateau chavire
Ça prouve qu'il faut demeurer chez soi
Quand on n'est qu'un petit navire

(dal sito Paroles-Musique)

Parla dei sogni di questa piccola barca che in fondo sono i sogni di ogni uomo, troppo piccola per contenerli. Ho ritrovato tante cose di me nel testo di questa canzone.

Le Sauve qui Peut, dal sito Infocapagde
L'étang de Thau, la piccola laguna che, assieme alla barca sono stati di ispirazione per Georges Brassens.




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...